李白故里.大美江油
Li Bai’s Hometown– Charming Jiangyou
江油印象
Image of Jiangyou
蜀道太白乡,诗意栖居地。
Jiangyou of Sichuan is believed to be the Birthplace of Li Bai, making it poetically attractive.
江油,是一座浪漫的诗城,诞生了“绣口一吐就是半个盛唐”的伟大诗人李白,邓小平同志曾亲笔为江油题字“李白故里”。李白文化、火药文化、红色文化、道教文化、三国文化和现代文化交相辉映。江油拥有开放性景区17个,其中,国家4A级景区5个、3A级景区1个。
Jiangyou is a romantic city of poetry. Li Bai, a great poet living in the glorious age of the Tang Dynasty, was born in Jiangyou. Therefore, Deng Xiaoping personally inscribed the "Birthplace of Li Bai" for Jiangyou. The Li Bai culture, gunpowder culture, revolutionary culture, Taoism culture and Three Kingdoms culture coexist in harmony with modern culture. Jiangyou has 17 open scenic areas, including five national AAAA-grade scenic areas and one AAA-grade scenic area.
跟着李白去旅行
Let's Travel with Li Bai.
李白故居
Li Bai’s Former Residence
李白故居,位于青莲镇,是国家AAAA级景区,有陇西院、磨针溪、太白祠、太白碑林等景点。
Li Bai’s Former Residence is located in Qinglian Town. It is now a national AAAA-grade scenic area, with scenic spots such as the Longxi Yard, the Needle Grinding Stream, the Taibai Ancestral Hall, and the Taibai Stele Forest.
李白纪念馆
The Li Bai Memorial Hall
江油李白纪念馆,位于江油城区,国家AAAA级景区,是全国规模最大、收藏陈列最丰富的李白文化博物馆,被誉为诗歌的王国。
The Li Bai Memorial Hall, located in the urban area of Jiangyou, is a national AAAA-grade scenic area and the largest museum of Li Bai culture in China with the most abundant collections. It is honored as the Kingdom of Poem.
窦圌山,李白用诗词赞美的地方
The Douchuan Mountain
窦圌山,位于武都镇,国家AAAA级景区,"樵夫与耕者,出入画屏中",李白少年时游此山后题下这首千古绝句。圌岭铁索飞渡堪称华夏一绝,高空滑翔惊险刺激;位于山中的云岩寺为全国重点文物保护单位。
The Douchuan Mountain, located in Wudu Town, is a national AAAA-grade scenic area. It is said that Li Bai in his youth wrote a poem after traveling the mountain. The poem can be translated as "the woodcutters and farmers are getting in and out of the painted screen". The Douchuan Mountain boasts the spectacular iron chain performance and exciting paragliding. In the mountain is the Yunyan Temple which is listed as a key cultural relics under state protection.
佛爷洞
The Buddha Cave
佛爷洞,位于大康镇,国家AAAA级景区,洞中有洞,景中有景,各种石笋、钟乳石造型奇特,相映成趣。洞周山环水绕,古木苍翠,风光奇绝,仿若“江南水乡”。
The Buddha Cave, located in Dakang Town, is a national AAAA-grade scenic area. There are numerous caves and scenic spots in the Buddha Cave. The peculiar stalagmite and stalactite enhance each other's beauty. The Buddha Cave is surrounded by mountains, rivers, lush old trees and picturesque scenery, which form a "Watertown in the South of the Yangtze River".
百年好合爱情谷
The Valley of Long-lasting Love
百年好合爱情谷,位于大康镇,国家AAAA级景区,是集“百合、爱情、农耕、民俗、餐饮、娱乐”等多种元素于一体的百合花育种基地和国内独具特色的百合观赏景区。
Bainianhaohe Love Valley, located in Dakang Town, is a national AAAA-grade scenic area. It is a lily cultivation base and a distinctive lily appreciation zone in China integrating elements of "lily, love, agriculture, folk custom, catering and entertainment".
青龙峡漂流
Rafting in the Qinglong Gorge
青龙峡漂流,位于雁门镇,是在清江河敬元河道开发的自助漂流,共有三急三滩,其水质清澈、有惊无险,老少皆宜,是夏季消夏戏水的最佳去处。
The rafting in the Qinglong Gorge, located in Yanmen Town, is the self-service rafting developed along the Jingyuan Riverway of the Qingjiang River. It includes three rapids and three shoals. By virtue of clear water and relatively safe experience, it is an ideal place for people of all ages to play with water in summer.
中华洞天
The Zhonghua Karst Cave
中华洞天,位于含增镇,集溶洞观赏、溶洞漂流、彩林漂流、空中漂流和蝴蝶科普于一体,极具参与性和娱乐性。
The Zhonghua Karst Cave, located in Hanzeng Town, integrates sightseeing and rafting in karst cave, colorful forest rafting, air rafting and science popularization of butterfly. Here visitors will be impressed with a participatory and entertaining experience.
中国酱文化博览园
China Sauce Culture Expo Park
中国酱文化博览园以清香园“日晒夜露,国色天香”古法制作工艺及百年成长历程为背景,全面展现“中坝酱油,川菜味魂”的品牌价值。2015年底,中国调味品协会授权清香园独家使用“中国酱文化观光园”称号。
Based on the traditional way of making soy sauce and 100 years of development of Qingxiangyuan (literally Qingxiang garden), China Sauce Culture Expo Park fully explored the brand value of Zhongba soy sauce, the very soul of Sichuan cuisine. At the end of 2015, China Condiment Industrial Association authorized Qingxiangyuan to exclusively use the title of “China Sauce Culture Expo Park”.
明月岛
Mingyue Island
明月岛位于江油城市核心区,是将自然生态与生态河流有机结合的城市休闲乐园。
Situated in the core area of Jiangyou City, Mingyue Island is known as an urban leisure park integrating natural ecology with ecological rivers.
新安农业公园
Xinan agriculture park
新安农业公园位于江油市新安镇,紧邻G5高速,省道302线,距江油市区16公里,园区规模达2.5万亩。有创意农耕体验园9个,观光景点15个,特色农家乐21个,是以猕猴桃、梨、葡萄等优质水果基地为支撑,集观光、旅游、休闲、娱乐为一体的农业生态观光公园。
Xinan agriculture parkis located inxin'antown,jiangyou city, closely neighboring g5 expressway andprovincial highway302,and is 16 kilometersaway from the downtownjiangyou. The park, covering an area of 25,000mu, consists ofnine farming experience gardens, 15 tourist spots and 21 specialagritainments. It is mainly a production base of high-qualityfruits such as kiwi fruit, pear and grape, as well as an agriculture eco-tourismpark integrating sightseeing, tourism, leisure and entertainment.
四季花海
Four-season Flower Sea
四季花海位于大康镇,是以“万亩珍稀苗木四季花海”生态旅游基地为主的现代农业园区。
Located in Dakang Town, the Four-season Flower Sea is a modern agricultural park and an eco-tourism base featuring the “10,000-mu four-season flower sea of rare seedlings”.
江油美食
Food in Jiangyou
江油肥肠
Jiangyou pork Intestines
江油肥肠做法不一,味道不一,却百吃不厌。江油肥肠尤以“肥肠捞饭”深受食客喜欢。
The pork intestines in Jiangyou have different flavors due to their different cooking techniques, but they are all delicious. The "Pig's Intestines & Rice" is most popular set among diners.
江油烧烤
Jiangyou Barbecue
江油烧烤品种丰富,有麻、辣、香、鲜之特色,讲究“蘸、刷、撒、烤、翻”的烤制流程,香味诱人,让人食而不腻、食而不厌。
The barbecue in Jiangyou boasts rich ingredients and the characteristics of spicy, hot and fresh. It highlights the process of dipping, brushing, seasoning, barbecuing and flipping side, making the food tasty and refreshing.
江油火锅
Jiangyou Hotpot
江油火锅以麻辣与鲜美、清香与浓醇的美妙结合为特色。
The hotpot in Jiangyou enjoys the magic integration of hot and spicy, fresh and thick.
青林口豆腐
Qinglinkou Tofu
青林口豆腐已有数百年历史,是古镇人用优质黄豆精制而成。
With a history of over hundreds of years, Qinglinkou Tofu is made by local people with quality soybeans.
带走回味
Souvenirs for Memory
中坝酱油
Zhongba Soy Sauce
“中坝口蘑酱油”以其天然发酵的独特工艺、配方而被列为“中国地理标志保护产品”。
By virtue of the unique process and formula of natural fermentation, "Zhongba Mushroom Soy Sauce" has been listed as the "Protected Products of Geographical Indication".
江油炮附子
Jiangyou Aconitum Carmichaeli Debx
江油附子为著名川产地道药材,其栽种历史可追溯至1900多年前,畅销国内外。
The Aconitum carmichaeli Debx in Jiangyou is a well-known medicinal material produced in Sichuan. It was already planted more than 1,900 years ago. Currently, it is sold to both domestic and foreign markets.
雾山石刻
The Wushan Mountain Stone Carving
雾山石刻:其石色黑如墨,质细如玉,被誉为四川三大石刻之一。
The stone is as dark as ink and as fine as jade. It is honored as one of the three best stone carvings in Sichuan.
李白诗意绣
The Embroidery of Li Bai’s Poem
将李白诗意画作为刺绣题材,巧妙地把李白文化用蜀绣的方式呈现出来,绣制的各种绣品。
Li Bai's poems are embroidered by local artists as a part of presenting the Li Bai culture. The technique of this kind of embroidery belongs to the Shu Embroidery. There are various embroidery works.
黄杨木梳
Boxwood-made Comb
用正宗高山小叶黄杨木,手工加工成的木梳,手感如玉,木梳手工制作,极具实用、观赏、收藏价值。
The hand-made comb is made of small-leaf boxwood growing in high mountains. It feels like jade and is worthy of utilization, appreciation and collection.
|
|